1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
VOD production support for broadcasting for the disabled: Korea Communications Commission, Viewers Media Foundation

2
00:01:37,194 --> 00:01:38,327
(telephone ringing sound)

3
00:01:45,901 --> 00:01:47,290
Hello

4
00:01:47,330 --> 00:01:48,830
Wow

5
00:01:48,830 --> 00:01:50,900
Yes. Please wait a moment

6
00:01:58,880 --> 00:01:59,910
(Knocking sound)

7
00:01:59,935 --> 00:02:02,036
Seokran called.

8
00:02:10,370 --> 00:02:12,180
Seokran wakes up.

9
00:02:12,180 --> 00:02:14,155
What's wrong? Aunt

10
00:02:14,180 --> 00:02:17,655
I practiced until dawn yesterday
I'm dying of sleep

11
00:02:17,680 --> 00:02:19,689
I got a call. Pick up the phone

12
00:02:19,713 --> 00:02:22,548
Who are you from dawn? He tells me to walk later.

13
00:02:22,573 --> 00:02:25,040
Is this Mr. Park In-beom?

14
00:02:25,040 --> 00:02:27,880
is it so? auntie. Please give me the receiver quickly.

15
00:02:29,607 --> 00:02:30,640
Now

16
00:02:30,640 --> 00:02:33,380
Hello. Mr. Inbeom?

17
00:02:33,380 --> 00:02:35,380
(Inbeom) Why are you answering the phone so late?

18
00:02:35,380 --> 00:02:37,982
It's still dawn here. Mr. Inbeom

19
00:02:38,182 --> 00:02:43,340
I've been practicing playing these days
Don't you know how to sweat it out? But where is it?

20
00:02:43,340 --> 00:02:44,880
(Inbeom) This is Duul Airport.

21
00:02:44,880 --> 00:02:47,880
So is it Paris? Have you arrived already?

22
00:02:47,880 --> 00:02:49,490
(Inbeom) That’s not the problem, it’s a big problem

23
00:02:49,714 --> 00:02:50,856
Why?

24
00:02:50,880 --> 00:02:53,215
I thought this too after reading the newspaper on the plane.

25
00:02:53,240 --> 00:02:56,666
Seok Joo is at this New York Short Film Festival.
There was an article saying he won the Grand Prix.

26
00:02:56,691 --> 00:02:58,830
What is Seokju?

27
00:02:58,830 --> 00:03:01,893
So, even in Korean newspapers
The news must have already been published

28
00:03:01,893 --> 00:03:04,640
Quickly, dispose of the newspaper without your father noticing.

29
00:03:04,640 --> 00:03:06,880
Okay. Mr. Inbeom

30
00:03:06,880 --> 00:03:08,390
Aunt

31
00:03:08,390 --> 00:03:10,190
Aunt

32
00:03:10,190 --> 00:03:12,453
Aunt. Let's talk about the newspaper

33
00:03:24,937 --> 00:03:26,141
Seokran-ah

34
00:03:26,166 --> 00:03:27,351
mom

35
00:03:27,376 --> 00:03:29,476
Why are you waking up already?

36
00:03:29,530 --> 00:03:31,130
Just

37
00:03:31,130 --> 00:03:34,311
- What about Dad?
- You're up and taking a shower now.

38
00:03:34,311 --> 00:03:38,391
But did you get any news about this concert in the newspaper?

39
00:03:38,416 --> 00:03:41,240
no. I'll go up. mom

40
00:03:41,240 --> 00:03:42,890
Seokran-ah

41
00:03:42,890 --> 00:03:43,790
Yes?

42
00:03:43,790 --> 00:03:45,715
You should read the newspaper father.

43
00:03:47,152 --> 00:03:50,806
After finishing my father's shower
You read the newspaper before eating.

44
00:03:50,831 --> 00:03:52,140
mom

45
00:03:52,180 --> 00:03:54,760
Please go up to my room for a moment.

46
00:04:08,502 --> 00:04:09,533
no

47
00:04:10,722 --> 00:04:11,901
you guys

48
00:04:12,636 --> 00:04:14,191
How can this be?

49
00:04:15,003 --> 00:04:18,880
I'm sorry mom
At first, I didn't really know either.

50
00:04:18,880 --> 00:04:22,082
And by the time I found out, there was no way.

51
00:04:22,988 --> 00:04:25,442
Even if I tell my mom and dad. By then it was already

52
00:04:25,467 --> 00:04:29,145
That's it. Call Seok-ju right away.

53
00:04:30,218 --> 00:04:31,327
Come on

54
00:04:31,834 --> 00:04:32,968
yes

55
00:04:32,992 --> 00:04:34,093
(Knocking sound)

56
00:04:35,850 --> 00:04:38,968
Madam. The boss is looking for you.

57
00:04:45,580 --> 00:04:48,580
I'm leaving now

58
00:04:48,580 --> 00:04:49,989
No, why already?

59
00:04:50,014 --> 00:04:52,580
I would like to stop by the Wonju factory.

60
00:04:52,626 --> 00:04:54,451
Are you on your way to the Wonju factory now?

61
00:04:54,476 --> 00:04:58,264
okay. The completion date will be tomorrow.
Because the completion of construction is not complete

62
00:04:58,289 --> 00:05:00,813
I guess I went down and
I don't have to do anything.

63
00:05:01,140 --> 00:05:02,780
Don't you even eat breakfast?

64
00:05:02,780 --> 00:05:04,669
I have no idea. Oh right

65
00:05:04,669 --> 00:05:08,740
You, Seokju, return home
You know it's a little late, right?

66
00:05:08,740 --> 00:05:10,140
yes

67
00:05:10,165 --> 00:05:13,705
Those two guys should be in Paris by now.

68
00:05:13,730 --> 00:05:17,230
i know. You said you were sending a business trip there.

69
00:05:17,230 --> 00:05:17,980
yes

70
00:05:17,980 --> 00:05:20,880
If they just close the deal this time,

71
00:05:20,880 --> 00:05:23,732
4 years of study
I'm doing it very well.

72
00:05:24,780 --> 00:05:25,880
True

73
00:05:25,880 --> 00:05:28,880
You can move into that Park-gun apartment at any time, right?

74
00:05:28,880 --> 00:05:30,140
Sure

75
00:05:30,140 --> 00:05:33,521
So that I can go in and live once my body returns.
I even prepared the furniture.

76
00:05:33,569 --> 00:05:35,022
you did a good job

77
00:05:37,429 --> 00:05:39,587
It won't come out. Nothing will come out

78
00:05:39,619 --> 00:05:41,612
Then please come back

79
00:05:41,636 --> 00:05:42,668
yes

80
00:05:47,284 --> 00:05:48,935
- Mom
- Yes

81
00:05:48,935 --> 00:05:50,862
Dad, has he already gone to work?

82
00:05:51,206 --> 00:05:53,486
yes

83
00:05:53,511 --> 00:05:57,090
I tried calling Seok-ju, but he didn't answer.

84
00:06:01,537 --> 00:06:03,080
I am Secretary Kim.

85
00:06:03,080 --> 00:06:07,030
The boss has now gone down to the Wonju factory.

86
00:06:07,030 --> 00:06:13,512
Today's morning or evening newspaper
Can you keep the boss out of sight?

87
00:06:18,543 --> 00:06:19,767
How much is it?

88
00:06:25,227 --> 00:06:31,173
It's 1,000 won, 2,000 won, and 3,000 won.
I'll only pay 2,000 won.

89
00:06:41,892 --> 00:06:45,437
- This is worth 2,000 won and 3,000 won.
- Oh yes

90
00:06:51,583 --> 00:06:53,730
goodbye

91
00:07:00,692 --> 00:07:03,247
Mom. I guess you haven't woken up yet

92
00:07:03,272 --> 00:07:05,512
I guess I stayed up all night last night

93
00:07:06,140 --> 00:07:07,155
Huh?

94
00:07:07,180 --> 00:07:10,181
I guess he woke up. Jjongaya

95
00:07:10,205 --> 00:07:11,251
Sucheol

96
00:07:11,276 --> 00:07:14,854
We should leave little sister alone and get ready to go.

97
00:07:15,190 --> 00:07:16,482
Then

98
00:07:16,507 --> 00:07:19,678
But why did you buy seaweed?

99
00:07:20,640 --> 00:07:22,055
Let the soup boil

100
00:07:22,080 --> 00:07:24,130
Shall I make soup and sell it?

101
00:07:24,130 --> 00:07:26,308
no we will eat

102
00:07:59,726 --> 00:08:00,780
why? Was it loud?

103
00:08:00,780 --> 00:08:04,280
no. It's all over. What about Soo-cheol?

104
00:08:04,280 --> 00:08:06,780
I'm brushing my hair outside. why?

105
00:08:06,780 --> 00:08:08,480
I need you to print something.

106
00:08:08,480 --> 00:08:11,380
- What about Soocheol?
- I'm good now.

107
00:08:11,380 --> 00:08:14,051
But what if I make another mistake like last time?

108
00:08:14,584 --> 00:08:19,136
It's okay. Put it on the disk
If you make a mistake, you can pick it again.

109
00:08:19,161 --> 00:08:20,420
Sucheol

110
00:08:22,188 --> 00:08:23,211
Sucheol

111
00:08:23,236 --> 00:08:25,204
Uh. Jjongah

112
00:08:25,229 --> 00:08:27,719
Sister, can you print the manuscript for me?

113
00:08:27,980 --> 00:08:29,990
Wow me?

114
00:08:29,990 --> 00:08:33,080
Instead, you have to choose well like last time.

115
00:08:33,080 --> 00:08:36,293
Okay, okay. But it's okay

116
00:08:37,121 --> 00:08:39,330
teach me how to do it again

117
00:08:39,330 --> 00:08:40,830
Did you forget again?

118
00:08:40,830 --> 00:08:43,530
no. Just teach me once
I won't forget it now

119
00:08:43,555 --> 00:08:45,771
Okay. Let's go in

120
00:08:49,960 --> 00:08:53,804
I have to insert the paper first.
Do you know how to insert paper?

121
00:08:53,840 --> 00:08:55,030
yes

122
00:08:55,030 --> 00:08:57,648
Now I need to find professional printing

123
00:08:57,673 --> 00:08:58,805
Uh...

124
00:08:59,772 --> 00:09:00,828
here it is

125
00:09:00,853 --> 00:09:03,516
Yeah. Then how did you press it?

126
00:09:03,540 --> 00:09:04,570
uh

127
00:09:04,595 --> 00:09:09,195
Because professional printing is yellow

128
00:09:10,086 --> 00:09:11,280
function 2

129
00:09:11,280 --> 00:09:13,240
Yes, press it

130
00:09:16,232 --> 00:09:19,055
Oh, it's done.

131
00:09:19,080 --> 00:09:20,242
Can you do it now?

132
00:09:20,267 --> 00:09:22,767
I can do it. I'm going to do all of this.

133
00:09:22,792 --> 00:09:25,836
Yeah. Because my sister will be outside
If you don’t know something, ask

134
00:09:25,868 --> 00:09:27,077
Got it. Jjongaya

135
00:09:35,240 --> 00:09:36,880
Soocheol is picking it?

136
00:09:36,905 --> 00:09:39,944
yes. You have to keep ordering everything, Mom.

137
00:09:39,969 --> 00:09:44,335
It's okay to do it, but
You're afraid that what you worked hard for will go wrong.

138
00:09:44,360 --> 00:09:45,772
You'll do well

139
00:09:46,624 --> 00:09:48,097
But what kind of seaweed is that?

140
00:09:48,615 --> 00:09:52,092
To eat soup for breakfast

141
00:10:06,639 --> 00:10:08,467
Indeed. I'll have to watch the broadcast later.

142
00:10:09,709 --> 00:10:11,080
Why?

143
00:10:11,080 --> 00:10:13,288
They say Yunja and Yoonbae appear together.

144
00:10:13,312 --> 00:10:14,578
Where?

145
00:10:23,014 --> 00:10:24,481
Hey, Hwang Yun-bae, Hwang Yun-ha.

146
00:10:24,506 --> 00:10:25,889
Are you ready?

147
00:10:27,201 --> 00:10:28,230
yes

148
00:10:28,230 --> 00:10:32,730
Now, what are you waiting for?
It's Thursday invitation time.

149
00:10:32,730 --> 00:10:36,976
Today's Thursday guest is
Not long ago, the WBC lightweight class

150
00:10:36,976 --> 00:10:41,406
By succeeding in the 5th defense, our boxing world
Protecting your pride

151
00:10:41,406 --> 00:10:43,230
We would like to welcome Hwang Yun-bae.

152
00:10:43,230 --> 00:10:48,090
As expected, he played a very supporting role in the Korean film industry.
Hwang Yunbae is shining brightly.

153
00:10:48,115 --> 00:10:52,230
younger sister and movie star
We invited Yunja Hwang to join us.

154
00:10:52,255 --> 00:10:54,197
Please welcome us with loud applause.

155
00:10:58,713 --> 00:10:59,893
Welcome. Nice to meet you

156
00:10:59,918 --> 00:11:00,924
Welcome

157
00:11:00,949 --> 00:11:04,805
Yunbae came out, mom. Yunbae, Yunbae

158
00:11:04,830 --> 00:11:07,626
Oh my, it’s really Yunbae.

159
00:11:07,651 --> 00:11:09,399
Wow, Yunja also came out.

160
00:11:09,423 --> 00:11:10,806
yes

161
00:11:11,830 --> 00:11:14,313
Yunja is very pretty

162
00:11:14,338 --> 00:11:16,609
Jjong-ya. Come quickly and see this. uh?

163
00:11:16,634 --> 00:11:19,330
Yunja and Yunbae appeared. Come quickly and quickly

164
00:11:19,330 --> 00:11:24,029
Yeah. Jonghee, let’s watch this and eat.
I'll prepare dinner and come back later

165
00:11:24,062 --> 00:11:25,843
Yes. It's done

166
00:11:25,868 --> 00:11:27,280
I'll take it in right away.

167
00:11:31,673 --> 00:11:37,030
Now, what does Hwang Yun-ja see?
How about your brother Hwang Yun-bae?

168
00:11:37,030 --> 00:11:42,946
My brother is not only good at boxing
He is a very loyal man among men.

169
00:11:42,946 --> 00:11:46,890
So I like it the most
And I respect you the most

170
00:11:47,090 --> 00:11:53,380
Then, as a future spouse,
Is it okay if he is older than your brother?

171
00:11:53,380 --> 00:11:57,130
yes. When such a man appears
I'll probably get married right now

172
00:11:57,130 --> 00:11:58,790
yes yes

173
00:11:58,790 --> 00:12:05,240
That Hwang Yun-bae sees
How about your movie star younger sister, Hwang Yun-ja?

174
00:12:05,240 --> 00:12:10,030
well. I'm still my little brother
I don’t feel like I’m a movie actor.

175
00:12:10,030 --> 00:12:13,880
He still seems immature to me.

176
00:12:13,880 --> 00:12:15,883
Since Yunja was young

177
00:12:15,883 --> 00:12:19,890
No, now she’s Yoona
Since Yoona was young

178
00:12:19,890 --> 00:12:26,495
I like movies and becoming a movie star
It was a dream, but I never thought I would become a movie star.

179
00:12:26,528 --> 00:12:31,423
Then, Hwang Yunbae is still like a younger sister.
I couldn't find a spouse

180
00:12:31,423 --> 00:12:34,302
Are you not able to get married?

181
00:12:36,552 --> 00:12:42,480
But then again, the two of you quite early on
You lost your parents.

182
00:12:42,480 --> 00:12:43,680
yes

183
00:12:43,680 --> 00:12:45,340
How old were you?

184
00:12:45,340 --> 00:12:49,580
When I was 12 years old

185
00:12:49,580 --> 00:12:54,393
Then, from then on, it was just the siblings.
This is how you live your life.

186
00:12:54,393 --> 00:12:58,687
- Zoom in. cut
- No. With my father who passed away

187
00:12:58,687 --> 00:13:02,343
We worked together in the mine
He's my father's friend.

188
00:13:02,343 --> 00:13:07,693
Because you are our neighbor, we are
You were very well looked after.

189
00:13:07,693 --> 00:13:11,493
Maybe if they weren't there
Me or my younger brother

190
00:13:11,493 --> 00:13:14,791
You can come to a place like this
There would be no glory

191
00:13:14,844 --> 00:13:15,875
yes

192
00:13:15,900 --> 00:13:17,269
cue

193
00:13:17,293 --> 00:13:20,185
Oh, then maybe they are watching this program?

194
00:13:20,185 --> 00:13:25,143
- You might be watching, so watch the broadcast.
Please say hello through me. - Three. cut

195
00:13:25,143 --> 00:13:28,653
Look over there. Look at the camera.

196
00:13:29,193 --> 00:13:34,393
My father's friend has already passed away.
I'll say hello to my mother

197
00:13:34,393 --> 00:13:36,303
Mother. This is Yunbae

198
00:13:36,443 --> 00:13:39,793
Thanks to my mother’s care

199
00:13:39,793 --> 00:13:43,193
Me and Yunja came to this place.

200
00:13:43,193 --> 00:13:45,243
Thank you very much.

201
00:13:45,243 --> 00:13:51,143
So that I can repay that favor forever
Mom, you must be healthy.

202
00:13:57,823 --> 00:14:00,470
Mom, why are you crying? don't cry

203
00:14:02,159 --> 00:14:07,143
Yoonbae has become successful and appears on television.
Mom is happy

204
00:14:07,143 --> 00:14:09,272
If you're happy, you should smile

205
00:14:09,296 --> 00:14:10,379
yes

206
00:14:10,403 --> 00:14:14,475
Let's eat. Jonghee, hurry up and eat it too.

207
00:14:15,678 --> 00:14:20,706
It is seaweed soup. Go buy this at the market
My mom and I bought it.

208
00:14:20,730 --> 00:14:21,807
Yeah?

209
00:14:24,479 --> 00:14:27,968
But you eat seaweed soup on your birthday?

210
00:14:27,993 --> 00:14:30,752
Eat quickly, Su-cheol.
Eat quickly and eat kimbap

211
00:14:30,777 --> 00:14:33,878
Let’s eat quickly and not eat kimbap, Mom.

212
00:14:33,903 --> 00:14:36,762
Yunbae is gone

213
00:14:38,294 --> 00:14:41,193
It's Yunja. Let's go together

214
00:14:41,544 --> 00:14:44,407
Thank you for your hard work today
Okay then, I'm busy so I'll stop now

215
00:14:45,372 --> 00:14:46,606
Mr. Yoonbae

216
00:14:46,631 --> 00:14:47,637
yes

217
00:14:49,333 --> 00:14:50,919
Minjae. Oppa is here

218
00:14:53,050 --> 00:14:54,093
Minjae

219
00:14:54,093 --> 00:14:55,653
Ta oppa

220
00:14:55,653 --> 00:14:56,995
Get on it. Mr. Yoonbae

221
00:15:03,026 --> 00:15:07,893
Miss Lee, don't ride.
I have something to talk about alone with you.

222
00:15:07,893 --> 00:15:09,550
Uh. Okay

223
00:15:17,088 --> 00:15:18,167
What are you talking about?

224
00:15:18,192 --> 00:15:21,487
Brother. Now please think about my face too

225
00:15:22,299 --> 00:15:23,303
What?

226
00:15:23,303 --> 00:15:24,643
me now

227
00:15:24,643 --> 00:15:28,254
In the old days, I was writhing on the floor of Sabuk.
Not even Hwang Yun-ja.

228
00:15:28,278 --> 00:15:31,356
As an extra a few years ago
It's not even Hwang Yun-ja, who rolled around and ate it.

229
00:15:31,381 --> 00:15:36,442
Now a candidate for Best Supporting Actress at the Grand Bell Awards
Hwang Yun-ah is a famous movie star.

230
00:15:36,467 --> 00:15:37,528
So?

231
00:15:37,553 --> 00:15:39,619
My father was a miner

232
00:15:39,643 --> 00:15:42,766
From our parents
Uncle and aunt raised us.

233
00:15:42,791 --> 00:15:45,305
A story that made such people tremble
What are you doing?

234
00:15:47,289 --> 00:15:49,475
And that too, not in private, but in a media setting.

235
00:15:49,500 --> 00:15:50,687
- Yunja.
- Oppa

236
00:15:50,687 --> 00:15:53,169
When we talk about our troubles on the floor

237
00:15:53,194 --> 00:15:57,019
Who said it was bad for you guys? I feel sorry for you.
Do you know if this is a place that is so sympathetic?

238
00:15:57,044 --> 00:16:02,161
you're welcome. Ignoring and despising
Turn around and point your finger at us

239
00:16:02,161 --> 00:16:04,118
Oppa, don’t you even know what a back is?

240
00:16:04,143 --> 00:16:06,643
So you are now
What do you want to tell me?

241
00:16:06,643 --> 00:16:10,510
From next time, anywhere
My father was a miner

242
00:16:10,535 --> 00:16:13,993
My brother and I grew up as orphans.
please don't say that

243
00:16:13,993 --> 00:16:16,993
Especially in broadcasts and other interviews.

244
00:16:16,993 --> 00:16:20,968
No. That's what we'll talk about in the future
I will continue to do this regardless of time or place.

245
00:16:20,993 --> 00:16:22,181
brother

246
00:16:22,181 --> 00:16:24,543
If those times didn't exist
Because there is no Hwang Yunbae now.

247
00:16:24,543 --> 00:16:26,453
It's the same for you too

248
00:16:27,096 --> 00:16:28,954
If you didn't have those days too

249
00:16:28,979 --> 00:16:32,393
Now you are Hwang Yoon-ah, a movie star.
I might not be able to do it

250
00:16:32,393 --> 00:16:38,273
You're welcome. i don't think so
If only there had not been a time when the geology was so trembling.

251
00:16:38,298 --> 00:16:43,143
I'm not a candidate for the Popular Award for Best Supporting Actress by now.
Could have been nominated for Best Actress

252
00:16:43,143 --> 00:16:44,503
no

253
00:16:44,503 --> 00:16:47,903
I might have already won the Best Actress award.

254
00:16:47,903 --> 00:16:53,562
Anyway, I am a poor miner's daughter.
If only I hadn't had such unfortunate times.

255
00:16:53,587 --> 00:16:55,660
You can be several times more successful than you are now

256
00:16:55,685 --> 00:16:58,243
Why did you change like this?

257
00:16:58,243 --> 00:17:00,926
I haven't changed
You don't know the world

258
00:17:00,951 --> 00:17:05,718
I'm proud of the fact that I couldn't eat, wear or live now.
My brother doesn't know that it's a world that doesn't work.

259
00:17:05,743 --> 00:17:07,370
That's not something I'm proud of either.

260
00:17:07,370 --> 00:17:10,743
But it's burdensome like you
I don't feel ashamed

261
00:17:10,743 --> 00:17:15,871
So you talk about that here and there
Are you going to brag about it?

262
00:17:18,762 --> 00:17:20,028
brother

263
00:17:20,643 --> 00:17:22,368
I'm an actor

264
00:17:22,393 --> 00:17:25,503
The actor has a dream for his fans
I need to create a sense of mystery.

265
00:17:26,160 --> 00:17:29,996
However, in this movie, actress Hwang Yoon-ah
In coal ash in a mining town

266
00:17:30,021 --> 00:17:31,981
He grew up as an orphan, receiving donations from his neighbors.

267
00:17:32,006 --> 00:17:35,035
That miserable past history
Do I really have to take it out and shave my face?

268
00:17:36,378 --> 00:17:43,953
Brother, please look at me. This time, I won the Grand Bell Award.
I definitely have to win the Best Supporting Actress award.

269
00:17:43,953 --> 00:17:46,149
The only younger brother in the world

270
00:17:46,149 --> 00:17:50,953
It's a shame my brother can't help me
There’s no need to sprinkle red pepper powder on purpose.

271
00:17:52,089 --> 00:17:53,093
yes

272
00:17:53,093 --> 00:17:54,183
Okay

273
00:17:55,285 --> 00:17:57,714
I won't go around talking like you said

274
00:17:59,081 --> 00:18:01,043
But everyone

275
00:18:01,043 --> 00:18:03,269
There is no present without the past

276
00:18:03,269 --> 00:18:07,000
No matter how much you want to erase the past
That's already his...

277
00:18:07,025 --> 00:18:08,443
That's it. brother

278
00:18:08,443 --> 00:18:13,068
I don't know such difficult words
I thought my brother would do as I said.

279
00:18:13,068 --> 00:18:15,253
I'll just go to the filming set.

280
00:18:15,253 --> 00:18:17,614
Miss Lee, get on quickly.

281
00:18:17,638 --> 00:18:18,708
uh

282
00:18:21,318 --> 00:18:25,732
Where are you going, brother?
If it's in the same direction as the filming location, take this car.

283
00:18:25,732 --> 00:18:27,653
I'll drop you off on the way

284
00:18:27,653 --> 00:18:28,697
That's enough

285
00:18:33,664 --> 00:18:35,532
Oh my, Mr. Yunbae, why are you getting off?

286
00:18:35,557 --> 00:18:37,289
yes. Because the direction is different

287
00:18:37,313 --> 00:18:40,164
Well then, we can just turn around and go.

288
00:18:40,189 --> 00:18:42,368
What are you doing? Miss Lee, you don't have time.

289
00:18:42,399 --> 00:18:44,783
Huh? uh

290
00:18:44,807 --> 00:18:46,893
Mr. Yunbae. See you later then

291
00:18:46,917 --> 00:18:47,932
yes

292
00:18:54,143 --> 00:18:56,182
Oppa, I’ll see you later at home.

293
00:18:57,229 --> 00:18:58,314
yes

294
00:18:59,400 --> 00:19:00,979
Mr. Yunbae, I will go.

295
00:19:01,003 --> 00:19:02,205
yes

296
00:19:17,360 --> 00:19:18,891
(telephone ringing sound)

297
00:19:22,102 --> 00:19:23,903
Yes. This is the secretary's office.

298
00:19:23,903 --> 00:19:27,453
Boss, you are in a meeting right now. Where are you?

299
00:19:27,453 --> 00:19:29,603
A newspaper company?

300
00:19:29,603 --> 00:19:31,503
What's going on?

301
00:19:31,693 --> 00:19:33,243
no

302
00:19:33,243 --> 00:19:35,243
I don't know when the meeting will end.

303
00:19:35,243 --> 00:19:38,253
Let me tell you first what's going on.

304
00:19:38,253 --> 00:19:43,793
That's the sales in the metropolitan area and the Gyeongin area.
Why is it so bad? Director Kim

305
00:19:43,793 --> 00:19:49,156
Yes. After researching this marketing office,
Large stores in Suwon and Incheon

306
00:19:49,156 --> 00:19:54,424
Among Seoul areas, Myeongdong, Yeongdeungpo, and Sinchon areas
Sales of large stores

307
00:19:54,424 --> 00:19:57,789
Research has shown that there has been a significant decrease in

308
00:19:57,814 --> 00:20:02,347
It is half of the Seoul stores in Myeongdong, Yeongdeungpo, and Sinchon.

309
00:20:02,417 --> 00:20:05,885
Sales at large stores in particular
What causes it to fall?

310
00:20:06,518 --> 00:20:10,618
well. Except for this May 18 protest,
There is no clear cause

311
00:20:10,643 --> 00:20:15,884
I met with each sales manager and some store owners.
Let's find out the cause.

312
00:20:15,909 --> 00:20:19,901
However, the leader in the metropolitan area is
Among thirty-five places

313
00:20:19,926 --> 00:20:24,251
Twenty-two places
It is said to be run by a female manager.

314
00:20:24,845 --> 00:20:26,093
Lady boss?

315
00:20:26,093 --> 00:20:30,143
That's not even 30 years old
There is a rumor that it is a female boss.

316
00:20:30,143 --> 00:20:35,579
No, such a young woman runs such a large store.
Are you saying you run 22 businesses?

317
00:20:35,604 --> 00:20:36,643
yes

318
00:20:36,643 --> 00:20:41,068
But only the title belongs to the woman.
It is also said that there is a separate actual owner.

319
00:20:41,093 --> 00:20:42,867
So who is the actual owner?

320
00:20:42,931 --> 00:20:48,007
The actual owner is the person rumored to be
Currently working in nightclub and construction business.

321
00:20:48,007 --> 00:20:49,968
I am a young businessman named Min Do-hyuk.

322
00:20:49,993 --> 00:20:51,697
Min Dohyuk?

323
00:20:53,471 --> 00:20:54,561
Now

324
00:21:06,660 --> 00:21:10,903
local you. We have lunch like this
Do you know how much it is?

325
00:21:10,903 --> 00:21:14,043
I'm sorry, brother. I've been a little busy these days

326
00:21:14,043 --> 00:21:16,003
There's nothing to be sorry about

327
00:21:16,003 --> 00:21:18,566
You look so good these days

328
00:21:20,167 --> 00:21:22,854
Are you in the cosmetics business?
I didn't even know you could do that well

329
00:21:24,721 --> 00:21:27,252
Since when have you been so interested in cosmetics?

330
00:21:29,119 --> 00:21:31,543
So I guess they say you can’t fake blood.

331
00:21:31,543 --> 00:21:33,453
What does that mean?

332
00:21:33,493 --> 00:21:38,993
My mom used to make cosmetics
Don’t you know that I used to be a hairdresser?

333
00:21:39,018 --> 00:21:40,235
Madam?

334
00:21:40,260 --> 00:21:41,443
yes

335
00:21:41,443 --> 00:21:46,743
So when I was young, the toy
It was a cosmetic product that my mom sold.

336
00:21:46,743 --> 00:21:48,293
It was like that.

337
00:21:48,293 --> 00:21:50,453
This is my first time hearing this.

338
00:21:51,261 --> 00:21:53,276
Because this is my first time talking about this.

339
00:21:55,528 --> 00:21:57,053
Then it's local.

340
00:21:57,053 --> 00:22:00,363
Would you like your brother to start a cosmetics company?

341
00:22:02,504 --> 00:22:04,203
These are not empty words

342
00:22:04,203 --> 00:22:13,103
Oppa, I really need at least a cosmetics company for you.
If you put your mind to it, you can build it right away.

343
00:22:13,103 --> 00:22:15,153
thank you brother

344
00:22:15,818 --> 00:22:18,958
Yeah. when we
Let’s visit our mother’s grave once.

345
00:22:18,982 --> 00:22:20,535
Yeah

346
00:22:20,560 --> 00:22:21,803
True

347
00:22:21,828 --> 00:22:23,508
Have you been to Inho?

348
00:22:25,522 --> 00:22:27,053
no

349
00:22:27,053 --> 00:22:29,203
I haven't been able to go lately

350
00:22:29,243 --> 00:22:31,143
wait

351
00:22:31,143 --> 00:22:34,703
Maybe there will be good news soon

352
00:22:34,703 --> 00:22:36,753
How?

353
00:22:36,753 --> 00:22:41,053
Minister Chung within this week
I'm supposed to try my hand at it

354
00:22:41,053 --> 00:22:42,772
brother

355
00:22:44,850 --> 00:22:47,303
Although it is not yet certain

356
00:22:47,303 --> 00:22:49,453
I think there is hope

357
00:22:50,204 --> 00:22:56,143
Thank you, brother. Even if not, around this afternoon
I tried to go to Inho once.

358
00:22:56,143 --> 00:22:59,293
So? Then shall I go with you?

359
00:22:59,293 --> 00:23:01,903
it's okay. You're busy

360
00:23:01,903 --> 00:23:04,741
Yeah. If you go, tell me my regards

361
00:23:04,765 --> 00:23:06,069
Yeah

362
00:23:06,796 --> 00:23:08,608
Hurry up and eat. Everything will cool down

363
00:23:08,633 --> 00:23:10,549
Yeah. Oppa eats quickly too

364
00:23:10,573 --> 00:23:11,909
yes

365
00:23:20,707 --> 00:23:21,801
It's local

366
00:23:21,825 --> 00:23:23,184
Huh?

367
00:23:24,028 --> 00:23:25,043
Oh no

368
00:23:25,043 --> 00:23:26,292
Hurry up and eat it

369
00:23:35,127 --> 00:23:37,043
But you local

370
00:23:37,043 --> 00:23:38,307
You're not getting married?

371
00:23:46,110 --> 00:23:47,134
I will do it

372
00:23:53,883 --> 00:23:55,103
Yeah?

373
00:23:55,103 --> 00:23:56,393
when?

374
00:23:56,393 --> 00:23:57,484
When the time comes

375
00:24:03,370 --> 00:24:04,581
What about you?

376
00:24:04,605 --> 00:24:05,690
uh?

377
00:24:07,159 --> 00:24:08,916
You should get married too

378
00:24:08,941 --> 00:24:11,916
Uh. then. I should do it too

379
00:24:11,943 --> 00:24:13,793
When are you going to do it oppa?

380
00:24:13,793 --> 00:24:15,041
well

381
00:24:19,899 --> 00:24:20,993
When the time comes for me too

382
00:24:30,991 --> 00:24:34,654
Welcome

383
00:24:34,678 --> 00:24:37,350
We'll fill you up

384
00:24:50,114 --> 00:24:52,762
Master Sabuda. Hey, look here.

385
00:24:53,559 --> 00:24:54,614
Great wind

386
00:24:54,638 --> 00:24:55,872
Master

387
00:24:56,528 --> 00:24:58,158
Yeah man. How are you?

388
00:24:58,183 --> 00:25:00,158
It’s been so long since you came here? Master

389
00:25:00,182 --> 00:25:01,337
Why did you miss me?

390
00:25:01,361 --> 00:25:02,569
Sure

391
00:25:02,593 --> 00:25:04,062
So you came like this

392
00:25:04,087 --> 00:25:07,093
Come in. Master
I'll make you a delicious cup of coffee

393
00:25:07,093 --> 00:25:09,252
That's it. You go in quickly
Change your clothes and come out

394
00:25:09,277 --> 00:25:10,283
Clothes?

395
00:25:10,308 --> 00:25:11,322
why?

396
00:25:11,347 --> 00:25:12,403
I have somewhere to go

397
00:25:12,403 --> 00:25:13,518
Where?

398
00:25:13,542 --> 00:25:14,830
You'll find out when you go

399
00:25:15,666 --> 00:25:16,774
Oh, I got it.

400
00:25:16,799 --> 00:25:18,158
Are you going to your brother?

401
00:25:18,182 --> 00:25:19,236
yes

402
00:25:19,813 --> 00:25:22,115
Wait a minute, master.
I'll be back soon

403
00:25:22,140 --> 00:25:23,170
yes

404
00:25:31,818 --> 00:25:32,929
Oh, are you here?

405
00:25:32,954 --> 00:25:34,021
Yes. hello

406
00:25:34,046 --> 00:25:35,333
Let's go inside.

407
00:25:35,358 --> 00:25:38,171
No, it's okay. Business is going well, right?

408
00:25:38,196 --> 00:25:39,614
yes yes

409
00:25:39,639 --> 00:25:41,593
I'll take Daepung out and come back.

410
00:25:41,617 --> 00:25:42,772
Oh, that's right

411
00:25:43,929 --> 00:25:46,624
By the way, the money sent to Governor Yang’s house this month is...

412
00:25:46,649 --> 00:25:48,679
Oh no, I sent the money today.

413
00:25:49,014 --> 00:25:50,053
yes

414
00:25:50,053 --> 00:25:51,643
Are you checking?

415
00:25:51,643 --> 00:25:53,603
Oh, of course

416
00:25:53,603 --> 00:25:54,743
Master

417
00:25:54,743 --> 00:25:56,145
It's done

418
00:25:56,170 --> 00:25:57,243
Let's go quickly

419
00:25:57,243 --> 00:25:59,743
- Have you changed already?
- hey. Go wash your face and go

420
00:25:59,743 --> 00:26:03,005
It's okay, man
I'm going to meet my brother, so I have to go quickly.

421
00:26:03,030 --> 00:26:04,083
Hurry up and get in

422
00:26:04,107 --> 00:26:05,683
Yes. Well then bye

423
00:26:05,708 --> 00:26:07,403
Bye bye

424
00:26:18,293 --> 00:26:23,644
Hey. If you go to the bank, you get no news?

425
00:26:23,644 --> 00:26:27,033
Oh my, please come here. Please sit down for work.

426
00:26:28,994 --> 00:26:31,293
What did you have for tea?

427
00:26:31,293 --> 00:26:32,306
here

428
00:26:32,331 --> 00:26:33,793
Apparently coffee doesn't work, right?

429
00:26:33,793 --> 00:26:36,720
Why do you drink coffee that is bad for you?

430
00:26:36,745 --> 00:26:40,566
At my house, we have coffee at the tea shop.
I refuse at all.

431
00:26:40,591 --> 00:26:46,257
Oh my, I guess you didn't even see the title when you came in.
So that name is not a coffee shop either.

432
00:26:46,257 --> 00:26:50,180
In the pure Korean language at Yangji Teahouse.

433
00:26:50,205 --> 00:26:52,205
Yes. Then please give me a domestic car.

434
00:26:52,293 --> 00:26:55,793
Oh, and there are many types of domestic cars.
What did you eat it with?

435
00:26:55,793 --> 00:26:57,793
what. What do you have?

436
00:26:57,793 --> 00:27:02,463
Well, starting with green tea, except for nothing else.
There are all good things

437
00:27:02,488 --> 00:27:04,131
Stick to your taste.

438
00:27:04,131 --> 00:27:07,875
Green tea, please

439
00:27:07,899 --> 00:27:11,643
Yes. Oh my thank you
Let's go and have two cups of green tea.

440
00:27:11,643 --> 00:27:14,003
Hey, two cups of green tea.

441
00:27:14,339 --> 00:27:16,558
Sister. I went there

442
00:27:16,558 --> 00:27:21,292
No, no. All I have to do is ask him to run errands.
Where did you go and where are you now?

443
00:27:21,317 --> 00:27:23,593
Wow it took this long?

444
00:27:23,593 --> 00:27:25,093
Money came in

445
00:27:25,093 --> 00:27:26,475
Yeah? let's see

446
00:27:30,793 --> 00:27:33,141
Oh, you bastard

447
00:27:33,166 --> 00:27:38,064
1 year and 12 months straight
Frost without missing a month

448
00:27:38,293 --> 00:27:41,111
I guess there's no need to spend money since I'm on a boat.

449
00:27:41,136 --> 00:27:44,053
They say that’s why the people on the boat become rich.

450
00:27:44,053 --> 00:27:48,053
Did you go through a lot of hardships on the boat?

451
00:27:48,053 --> 00:27:52,053
Oh, of course
So, they pay a lot of money.

452
00:27:52,053 --> 00:28:00,208
They say they are filial and filial, but this bastard is Gojeo
Soon we will get on a boat and go out to that watchtower.

453
00:28:00,208 --> 00:28:05,213
Whale. This mom has this money
I'll save it up quickly.

454
00:28:05,238 --> 00:28:07,593
Just let your body come back to its original state.

455
00:28:07,593 --> 00:28:13,117
Your brother is finished studying now.
It's coming soon.

456
00:28:13,117 --> 00:28:17,853
Where are we three hats once
Let's live like humans

457
00:28:17,853 --> 00:28:22,161
Hey Miss Park. Let's go out on a boat
Is there anyone who can't come in?

458
00:28:22,186 --> 00:28:23,793
Will you come back when the time is right?

459
00:28:30,113 --> 00:28:31,303
brother

460
00:28:31,303 --> 00:28:32,703
youngest one

461
00:28:32,703 --> 00:28:34,590
Brother. Master also came

462
00:28:34,615 --> 00:28:36,005
Are you here?

463
00:28:36,343 --> 00:28:37,686
How are you?

464
00:28:38,116 --> 00:28:39,350
Yeah

465
00:28:39,991 --> 00:28:42,061
Daepung is studying well, right?

466
00:28:42,086 --> 00:28:45,742
Let’s start by embarrassingly talking about studying.

467
00:28:46,883 --> 00:28:49,553
Still, I didn't fail and did well.

468
00:28:49,553 --> 00:28:53,093
Man. You have to study well to become a great person.

469
00:28:53,093 --> 00:28:55,853
What about that brother? Did you study well?

470
00:28:55,853 --> 00:28:58,043
Isn’t that why you’re in here?

471
00:28:58,043 --> 00:29:00,853
Still, my brother is the best

472
00:29:00,853 --> 00:29:01,943
child

473
00:29:01,943 --> 00:29:03,943
Man. Am I the best because there is no best?

474
00:29:03,943 --> 00:29:07,418
The master said, brother, now
They say it can come out soon.

475
00:29:07,443 --> 00:29:09,101
Master, really?

476
00:29:09,126 --> 00:29:13,686
huh. Really
I heard about it from Black Bear today.

477
00:29:14,003 --> 00:29:18,731
Maybe more than we think
It could be faster

478
00:29:18,731 --> 00:29:20,654
So from now on, don’t think about anything else.

479
00:29:20,678 --> 00:29:21,763
I'm fine

480
00:29:22,368 --> 00:29:23,878
This is what's happening here

481
00:29:23,903 --> 00:29:25,403
Inho

482
00:29:25,428 --> 00:29:27,126
So there's no need to try too hard

483
00:29:29,267 --> 00:29:30,743
In some ways

484
00:29:30,743 --> 00:29:33,793
What I am achieving here is comforting both physically and mentally.

485
00:29:33,818 --> 00:29:35,228
Are you comfortable?

486
00:29:35,252 --> 00:29:36,619
Yeah

487
00:29:37,368 --> 00:29:40,143
So much so that I'm scared to go outside

488
00:29:40,143 --> 00:29:42,153
Even if I go outside

489
00:29:42,193 --> 00:29:44,094
He's a very useless guy.

490
00:29:46,036 --> 00:29:47,075
Great wind

491
00:29:47,099 --> 00:29:48,219
brother

492
00:29:48,243 --> 00:29:49,643
yes

493
00:29:49,643 --> 00:29:52,903
You shouldn't think a guy like me is the best

494
00:29:52,903 --> 00:29:54,440
This brother

495
00:29:55,580 --> 00:29:56,612
You're a failure

496
00:29:56,643 --> 00:29:57,659
brother

497
00:29:57,684 --> 00:30:00,346
So you shouldn't live a life like me

498
00:30:01,307 --> 00:30:06,542
To do that, I have to work hard at the night school I go to now.
Study harder and go to college

499
00:30:07,838 --> 00:30:11,321
Daepung was good at studying when you were my brother.
You know it exists, right?

500
00:30:11,346 --> 00:30:12,361
I know

501
00:30:12,385 --> 00:30:15,718
My brother is currently studying abroad in the US.

502
00:30:15,743 --> 00:30:16,903
yes

503
00:30:18,521 --> 00:30:22,753
When you were young, you went to the school your older brother went to.
I took it with me once

504
00:30:22,753 --> 00:30:25,103
Do you know what you said to your brother back then?

505
00:30:25,103 --> 00:30:27,093
What did you say?

506
00:30:27,093 --> 00:30:29,466
You said it was the school you would attend in 10 years.

507
00:30:31,176 --> 00:30:34,972
Man. Don’t you know that a ledger is a piece of money?

508
00:30:36,190 --> 00:30:39,292
Daepung, you must keep that promise to your brother.

509
00:30:39,316 --> 00:30:40,324
brother

510
00:30:43,059 --> 00:30:44,178
thank you

511
00:30:44,825 --> 00:30:46,630
Please tell your brother thank you too

512
00:30:49,011 --> 00:30:50,925
I think visiting time is up.

513
00:30:52,074 --> 00:30:53,403
Great wind

514
00:30:53,403 --> 00:30:55,493
You must take care of your master well.

515
00:30:55,493 --> 00:30:57,261
Bro, there’s still time.

516
00:31:01,886 --> 00:31:02,943
goodbye

517
00:31:02,943 --> 00:31:04,403
brother

518
00:31:04,403 --> 00:31:07,679
And you can stop coming now

519
00:31:09,835 --> 00:31:12,999
I'm fine bro. I'll come again

520
00:31:24,475 --> 00:31:25,944
let's go

521
00:31:44,796 --> 00:31:46,264
(telephone ringing sound)

522
00:31:49,554 --> 00:31:50,903
Hello

523
00:31:50,903 --> 00:31:52,893
Is that Ha Seok-ju’s house?

524
00:31:52,893 --> 00:31:54,553
Yes, by the way

525
00:31:54,553 --> 00:31:57,993
hello
This is the Ministry of Culture of the Chosun Daily.

526
00:31:57,993 --> 00:31:59,453
I don't know

527
00:32:01,408 --> 00:32:03,593
Are you a newspaper company again?

528
00:32:03,593 --> 00:32:08,103
yes. What should I do, mom?
I think these people are going to attack my dad too.

529
00:32:17,977 --> 00:32:19,626
No, what's all the fuss about?

530
00:32:19,650 --> 00:32:20,819
ah. boss

531
00:32:20,844 --> 00:32:22,443
No, who are these people?

532
00:32:22,443 --> 00:32:23,984
Oh, you're Ha Il-tae's boss, right?

533
00:32:24,009 --> 00:32:25,718
yes. That's right. What...

534
00:32:25,743 --> 00:32:29,898
I am a sports daily reporter.
This time I made a short film in New York.

535
00:32:29,943 --> 00:32:32,143
Ha Seok-ju, winner of the Grand Prix

536
00:32:32,143 --> 00:32:33,843
He's your son, right?

537
00:32:33,843 --> 00:32:36,977
No, Secretary Kim. This person now
What are you talking about?

538
00:32:43,017 --> 00:32:44,353
Secretary Kim

539
00:32:44,353 --> 00:32:45,843
Secretary Kim

540
00:32:45,843 --> 00:32:49,703
Contact Seokju right now.
He told me to return home right away. right now

541
00:32:50,789 --> 00:32:51,953
boss

542
00:32:53,524 --> 00:32:55,827
It's okay

543
00:32:55,852 --> 00:32:57,891
Take that one out

544
00:33:07,697 --> 00:33:09,807
Boss, are you okay?

545
00:33:11,448 --> 00:33:12,903
Oh it's okay

546
00:33:12,903 --> 00:33:15,354
Call Seokju right away.

547
00:33:16,689 --> 00:33:17,713
yes boss

548
00:33:28,772 --> 00:33:29,936
Secretary Kim

549
00:33:29,961 --> 00:33:32,403
Contact that person

550
00:33:32,403 --> 00:33:36,037
cancel all schedules
Please return home quickly. right now

551
00:34:14,393 --> 00:34:16,155
Oh, you're a man

552
00:34:18,782 --> 00:34:20,643
What do you do if it jumps out like this?

553
00:34:20,643 --> 00:34:24,143
are you okay. Come here, man. Quickly

554
00:34:24,143 --> 00:34:25,543
Where?

555
00:34:27,108 --> 00:34:29,265
Teacher, this is my uncle.

556
00:34:29,290 --> 00:34:30,539
Huh?

557
00:34:31,031 --> 00:34:32,162
uh

558
00:34:32,578 --> 00:34:33,618
sorry

559
00:34:33,643 --> 00:34:37,229
Teacher, this guy is a boxer.

560
00:34:37,254 --> 00:34:38,543
Yeah?

561
00:34:39,041 --> 00:34:41,502
Hey, don't you guys know my uncle?

562
00:34:41,527 --> 00:34:44,348
My uncle is the best boxer in the world

563
00:34:44,373 --> 00:34:48,182
is a world champion
It was on TV this morning too

564
00:34:48,207 --> 00:34:50,463
Wow

565
00:34:51,093 --> 00:34:52,642
Beomsu. Uncle, I'll be out.

566
00:34:52,667 --> 00:34:53,741
yes

567
00:34:53,766 --> 00:34:56,776
I also saw it on TV this morning

568
00:35:00,143 --> 00:35:01,943
Are you Hwang Yunbae?

569
00:35:01,943 --> 00:35:02,831
yes

570
00:35:02,831 --> 00:35:06,043
Look. Teacher, you know my uncle too.

571
00:35:06,043 --> 00:35:11,270
If you want to get my uncle’s autograph, get it too.

572
00:35:11,295 --> 00:35:13,949
Wow

573
00:35:48,458 --> 00:35:49,691
hello

574
00:35:49,716 --> 00:35:51,129
Welcome

575
00:35:51,154 --> 00:35:52,843
Are you working?

576
00:35:52,843 --> 00:35:53,927
Yes wait a minute

577
00:35:56,039 --> 00:35:57,674
Hello. I'm here

578
00:35:57,674 --> 00:36:01,057
Uncle, what should I do if you bring it now?
My order was delayed

579
00:36:01,057 --> 00:36:03,818
If you keep bringing it this late
I'm going to change that deal, man.

580
00:36:03,843 --> 00:36:05,954
Oh, I'm sorry. There's a backlog of goods at the factory.

581
00:36:05,979 --> 00:36:08,977
You said that from the beginning
You have to delay your appointment.

582
00:36:09,002 --> 00:36:12,843
If you make this mistake often
I can't keep my promises to customers.

583
00:36:12,843 --> 00:36:14,593
From next time, I will keep my promise.

584
00:36:14,618 --> 00:36:18,442
It's true. Now if something like this happens one more time
I'll cut off the deal then, man.

585
00:36:18,467 --> 00:36:19,507
yes yes

586
00:36:19,531 --> 00:36:20,722
Oh wait a minute

587
00:36:23,344 --> 00:36:25,403
Yes, it is a top and bottom heart room.

588
00:36:25,403 --> 00:36:30,354
Oh, I'm sorry. The ingredients arrived late
I haven't finished it yet

589
00:36:30,554 --> 00:36:34,030
After one or two or three hours
Can you come pick it up?

590
00:36:34,030 --> 00:36:36,703
Or I can deliver it to your home.

591
00:36:36,893 --> 00:36:40,953
Yes, would you? thank you

592
00:36:40,953 --> 00:36:43,693
- Did you hear that, mister?
- I'm sorry.

593
00:36:43,693 --> 00:36:45,276
That's it. sleep

594
00:36:45,276 --> 00:36:46,435
Yes. thank you

595
00:36:46,435 --> 00:36:51,184
- Check it out
- Yes, that's right. Well then, good luck

596
00:36:51,184 --> 00:36:52,684
Goodbye

597
00:37:07,093 --> 00:37:12,753
Hello. It’s a kindergarten, right?
Is the yellow class over yet?

598
00:37:19,445 --> 00:37:24,615
This guy, in front of his friends and teacher
If I think about how I embarrassed you, I should get scolded.

599
00:37:26,099 --> 00:37:29,393
Starting tomorrow, no one will be able to attack me.

600
00:37:29,393 --> 00:37:32,893
Beomsu you. You can't fight with your friends
Let's get along well

601
00:37:32,893 --> 00:37:36,343
I don't like it. Because I'm good at fighting
When I become an adult next time

602
00:37:36,343 --> 00:37:38,843
I want to become a boxer like you

603
00:37:38,843 --> 00:37:41,144
Is this guy not going to listen to you?

604
00:37:42,035 --> 00:37:43,144
It's a joke

605
00:37:43,169 --> 00:37:44,378
What?

606
00:37:44,403 --> 00:37:47,180
But what do you think, Mr. Teacher?

607
00:37:47,204 --> 00:37:48,214
what?

608
00:37:48,239 --> 00:37:49,355
It’s pretty, right?

609
00:37:49,393 --> 00:37:50,696
Ah this guy

610
00:37:50,721 --> 00:37:52,080
Come here

611
00:37:52,105 --> 00:37:53,225
Huh?

612
00:37:53,250 --> 00:37:56,118
-You know. - Uh
- I'm kidding.

613
00:37:56,143 --> 00:37:58,143
This guy really

614
00:37:58,143 --> 00:38:01,693
Still, I'm not prettier than my mom.

615
00:38:03,396 --> 00:38:07,553
Ah, indeed. I'll wait for you mom
I need to call my mom

616
00:38:07,553 --> 00:38:12,372
Uncle, do it. Because the ice cream melted
I want to eat ice cream

617
00:38:12,716 --> 00:38:14,825
Okay. Wow

618
00:38:16,262 --> 00:38:17,369
(phone ringtone)

619
00:38:25,294 --> 00:38:26,803
Hello

620
00:38:26,803 --> 00:38:30,293
Yoonbae oppa. Are you with Beomsu now?

621
00:38:30,293 --> 00:38:35,203
Have you tried calling the kindergarten?
It's an ice cream shop now.

622
00:38:35,203 --> 00:38:39,632
Oh my. Beomsu caught a cold
You shouldn't eat ice cream, brother.

623
00:38:39,657 --> 00:38:41,403
Oh so?

624
00:38:41,443 --> 00:38:43,993
Then should I take you to the hospital?

625
00:38:43,993 --> 00:38:46,201
It's okay, kid. Oppa, that’s not neat.

626
00:38:46,201 --> 00:38:48,728
But how do you have time today?

627
00:38:48,753 --> 00:38:52,011
I took Beomsu with me
I'll go home first

628
00:38:52,011 --> 00:38:54,103
Close the store and come straight home

629
00:38:54,103 --> 00:38:57,593
Okay, okay, brother.
See you later at home then

630
00:38:57,593 --> 00:38:59,033
Welcome

631
00:39:07,594 --> 00:39:09,543
Why, man?

632
00:39:09,543 --> 00:39:11,043
Mom says

633
00:39:11,043 --> 00:39:12,912
I heard you had a cold

634
00:39:12,937 --> 00:39:14,403
Why didn't you tell me?

635
00:39:14,403 --> 00:39:16,273
This is it

636
00:39:16,302 --> 00:39:17,968
Mom, for no reason

637
00:39:17,993 --> 00:39:19,703
Where are you looking?

638
00:39:19,703 --> 00:39:22,403
Look, you don't have a fever.

639
00:39:23,550 --> 00:39:26,848
Still, you have to be careful
Ice cream confiscation. eat something else

640
00:39:26,848 --> 00:39:29,653
And do you know what day is today?

641
00:39:29,653 --> 00:39:30,943
It's Wednesday

642
00:39:30,943 --> 00:39:32,342
Not that one

643
00:39:32,367 --> 00:39:33,617
I don't know

644
00:39:33,642 --> 00:39:34,859
Didn't your mom tell you?

645
00:39:34,884 --> 00:39:36,492
What day is it?

646
00:39:37,375 --> 00:39:40,343
So, shall we surprise mom today?

647
00:39:40,343 --> 00:39:42,343
How? uncle

648
00:39:42,343 --> 00:39:44,142
How to do it

649
00:39:44,167 --> 00:39:46,476
Here are the noodles

650
00:39:46,476 --> 00:39:47,866
Enjoy your meal

651
00:39:47,869 --> 00:39:49,696
Here, please give me some more pickled radish.

652
00:39:49,720 --> 00:39:52,185
Yes, mom, give me more pickled radish.

653
00:39:53,141 --> 00:39:54,903
please give me more

654
00:39:54,903 --> 00:39:56,903
please give me more

655
00:39:56,903 --> 00:39:58,351
Jjong, where are you going?

656
00:39:58,390 --> 00:40:00,990
Mom, I'm going to the magazine shop.

657
00:40:01,015 --> 00:40:01,806
Are you late?

658
00:40:01,806 --> 00:40:03,437
no. It won't be too late

659
00:40:03,462 --> 00:40:05,136
- Really? Then come back quickly
- Yes

660
00:40:05,136 --> 00:40:07,066
Jjong-ya, Jjong-ya. watch out for the car

661
00:40:07,066 --> 00:40:08,370
Okay

662
00:40:08,976 --> 00:40:10,143
Sucheol

663
00:40:10,143 --> 00:40:11,750
I should bring you pickled radish.

664
00:40:11,775 --> 00:40:13,796
Oops. Pickled radish

665
00:40:17,070 --> 00:40:18,096
Welcome

666
00:40:28,679 --> 00:40:29,917
Soocheol, what are you doing?

667
00:40:30,885 --> 00:40:32,018
Sucheol

668
00:40:32,903 --> 00:40:34,760
I have to bring water to the guest.

669
00:40:35,487 --> 00:40:38,553
I don't like it. mom mom

670
00:40:40,553 --> 00:40:41,561
Sucheol

671
00:40:50,727 --> 00:40:52,612
Jihyun, what do you want to eat?

672
00:40:52,637 --> 00:40:53,886
well?

673
00:40:53,886 --> 00:40:57,187
- really. Jihyun, is this your first time here?
- Yes

674
00:40:57,187 --> 00:41:02,352
- This place’s kimbap is good and the oden noodles are delicious.
- Then, do you want to eat kimbap?

675
00:41:02,352 --> 00:41:04,693
Aunt. Please give me two rolls of kimbap here.

676
00:41:04,693 --> 00:41:06,386
yes

677
00:41:18,208 --> 00:41:19,387
hello

678
00:41:19,412 --> 00:41:21,034
Oh, welcome!

679
00:41:21,059 --> 00:41:22,683
Where has everyone gone?

680
00:41:22,708 --> 00:41:26,253
You went to investigate
Manager Kim will be home soon.

681
00:41:26,253 --> 00:41:31,553
Even if not, today writer Lim
I was waiting for you to bring the manuscript.

682
00:41:31,593 --> 00:41:33,143
sleep

683
00:41:33,143 --> 00:41:34,403
Oh my

684
00:41:34,403 --> 00:41:37,403
Oh my, it’s really a knife.

685
00:41:37,403 --> 00:41:39,984
Misoo Kim’s praise
You don’t know that you’re going to tie me, right?

686
00:41:40,009 --> 00:41:43,477
no. Please sit down for a moment
Let me make you a cup of coffee.

687
00:41:43,502 --> 00:41:45,003
yes thank you

688
00:42:27,585 --> 00:42:28,896
Have some coffee

689
00:42:28,921 --> 00:42:30,093
yes

690
00:42:31,351 --> 00:42:32,398
thank you

691
00:42:32,433 --> 00:42:34,158
Did you read this article?

692
00:42:35,927 --> 00:42:37,091
yes

693
00:42:37,138 --> 00:42:40,693
Oh my god, this director Ha Seok-ju
What is the successor to Jinmi Cosmetics?

694
00:42:40,693 --> 00:42:42,751
I currently live in New York

695
00:42:42,783 --> 00:42:44,189
I'll probably be returning home soon.

696
00:42:44,259 --> 00:42:48,903
So this time, our magazine also
I think it will be featured as a special article during Deadline Scoop.

697
00:42:48,903 --> 00:42:50,118
yes

698
00:42:50,143 --> 00:42:51,311
Oh right

699
00:42:51,336 --> 00:42:54,164
Director Kim to Writer Lim
I have a favor to ask of you.

700
00:42:55,850 --> 00:42:56,868
Yes?

701
00:42:56,893 --> 00:42:58,304
dad. Are you coming in?

702
00:42:58,329 --> 00:42:59,343
Yeah, yeah

703
00:42:59,368 --> 00:43:00,483
What should I do, mom?

704
00:43:00,508 --> 00:43:01,804
I don't even know mom

705
00:43:08,173 --> 00:43:09,243
honey

706
00:43:09,243 --> 00:43:10,703
Dad

707
00:43:10,703 --> 00:43:12,443
Seokran is you

708
00:43:12,443 --> 00:43:13,993
yes dad

709
00:43:13,993 --> 00:43:16,406
I called Seokju again.

710
00:43:16,443 --> 00:43:17,891
Say you're not coming in here.

711
00:43:17,916 --> 00:43:19,268
honey

712
00:43:19,293 --> 00:43:22,479
Without entering our country
You have to live there under pressure.

713
00:43:22,479 --> 00:43:26,053
- Honey
- Don't even think about seeing his face anymore.

714
00:43:26,053 --> 00:43:27,793
Seokju that guy

715
00:43:27,793 --> 00:43:29,443
Not our family's child

716
00:43:29,443 --> 00:43:33,743
From this moment on, it's you and me
I have no son

717
00:43:33,743 --> 00:43:35,123
Seokran is the same for you too.

718
00:43:35,148 --> 00:43:36,168
Dad

719
00:43:36,193 --> 00:43:37,493
You are alone now too

720
00:43:37,493 --> 00:43:39,868
Honey. When Seok-ju comes back, listen to Seok-ju’s story.

721
00:43:39,893 --> 00:43:41,000
What are you talking about?

722
00:43:42,594 --> 00:43:45,603
What kind of guy are you?
Are you talking about knowing?

723
00:43:45,603 --> 00:43:49,213
That guy planned to deceive this father from the beginning.
This is the guy who left

724
00:43:49,213 --> 00:43:52,736
Without even setting foot in Washington
To study film already

725
00:43:52,736 --> 00:43:55,253
He went through all the necessary procedures and set off.

726
00:43:56,259 --> 00:43:57,819
I lied to my father for 4 years

727
00:43:57,819 --> 00:44:01,453
To the guy who stabs me in the back like this
What are you talking about?

728
00:44:02,298 --> 00:44:06,929
Not only his story, but also his face.
Before dirt gets in my eyes again

729
00:44:09,281 --> 00:44:11,393
I'll warn you

730
00:44:11,393 --> 00:44:14,379
If that guy is in this house
If you take even one step

731
00:44:14,379 --> 00:44:15,592
You and I are strangers

732
00:44:15,617 --> 00:44:16,951
Same goes for you

733
00:44:18,701 --> 00:44:20,553
Why is there no answer?

734
00:44:22,224 --> 00:44:26,700
At the 27th New York Short Film Festival
Director Ha Seok-ju, who won the Grand Four Award,

735
00:44:26,700 --> 00:44:30,143
Ha Il-tae, CEO of Jinmi Cosmetics
It is known that he is the eldest son

736
00:44:30,143 --> 00:44:34,046
Director Ha Seok-ju majored in business administration.
When I moved to New York four years ago

737
00:44:34,046 --> 00:44:38,314
There he turned into a film student.
While I was still working on the movie,

738
00:44:38,314 --> 00:44:40,803
I was honored with this award.

739
00:44:40,803 --> 00:44:44,471
However, Ha Seok-joo's film work is
known to be opposed to

740
00:44:44,471 --> 00:44:47,771
Ha Il-tae, CEO of Jinmi Cosmetics
We asked Ha about his thoughts on receiving the award.

741
00:44:47,771 --> 00:44:50,658
Refusing to be interviewed by reporters
It is known

742
00:44:51,043 --> 00:44:53,041
Here's the next news. The 1st Gwang...

743
00:44:59,458 --> 00:45:01,253
It's not empty words

744
00:45:01,253 --> 00:45:08,004
Oppa, I really want to start a cosmetics company for you.
If you want, you can build it right away.

745
00:45:26,568 --> 00:45:27,613
(phone ringtone)

746
00:45:29,113 --> 00:45:30,393
Hello

747
00:45:30,393 --> 00:45:31,443
Seokran?

748
00:45:31,443 --> 00:45:32,953
Mr. Inbeom?

749
00:45:32,953 --> 00:45:37,043
When I entered the hotel, I was told to come in quickly.
I got a message, what happened?

750
00:45:37,043 --> 00:45:41,693
You got scolded, Mr. Inbeom.
Dad said he would never see Seokju again.

751
00:45:41,693 --> 00:45:44,093
Don't even come into my country.

752
00:45:44,093 --> 00:45:47,006
Mr. Inbeom came out quickly.
Please try to solve it

753
00:45:47,006 --> 00:45:50,383
Seokjun doesn’t even answer the phone.
I don't know what to do

754
00:45:50,408 --> 00:45:54,853
Yeah. I think it would be good to talk to the practitioners here.
As soon as the contract is concluded, I will return home.

755
00:45:54,853 --> 00:45:58,474
When will the contract be concluded? It's urgent.

756
00:45:58,499 --> 00:46:01,968
Leave it alone, even tomorrow
Come back home right away. Mr. Inbeom. uh?

757
00:46:10,443 --> 00:46:11,748
Beomsu

758
00:46:15,959 --> 00:46:17,342
Beomsu

759
00:46:24,249 --> 00:46:27,506
happy birthday

760
00:46:27,531 --> 00:46:31,109
happy birthday

761
00:46:31,134 --> 00:46:35,658
my mom's birthday

762
00:46:35,683 --> 00:46:39,163
congratulations

763
00:46:40,303 --> 00:46:43,175
Mom, I need to quickly blow out the candle first.

764
00:46:43,199 --> 00:46:44,288
yes

765
00:46:46,954 --> 00:46:48,604
Wow

766
00:46:48,629 --> 00:46:49,969
happy birthday

767
00:46:49,994 --> 00:46:51,289
thank you brother

768
00:46:51,314 --> 00:46:52,979
happy birthday mom

769
00:46:53,004 --> 00:46:54,252
yes

770
00:46:55,955 --> 00:46:57,493
It's small, but it's a gift

771
00:46:57,493 --> 00:46:58,715
brother

772
00:46:58,715 --> 00:47:00,424
Mom, try to solve it quickly.

773
00:47:00,449 --> 00:47:04,041
Yeah. What is it?

774
00:47:10,025 --> 00:47:12,470
- Oh my.
- Are you pretty, Mom?

775
00:47:12,495 --> 00:47:13,657
Yeah, it's pretty

776
00:47:13,682 --> 00:47:15,740
You and I chose

777
00:47:17,343 --> 00:47:19,194
thank you brother

778
00:47:20,311 --> 00:47:22,193
Beomsu, let’s cut the cake first.

779
00:47:22,193 --> 00:47:24,193
I'm going to cut it, man.

780
00:47:24,193 --> 00:47:25,803
yes

781
00:47:25,803 --> 00:47:29,403
How did you know, brother? I didn't know either

782
00:47:29,403 --> 00:47:31,508
So, I have to take care of my country too.

783
00:47:32,844 --> 00:47:34,589
Mom will help you

784
00:47:37,561 --> 00:47:39,404
Now. This is my mom's

785
00:47:39,429 --> 00:47:41,169
I have to give it to you first.

786
00:47:41,194 --> 00:47:44,493
You're going to tell me to give it to mom first, right?

787
00:47:44,493 --> 00:47:46,703
of course. It's my mom's birthday

788
00:47:46,703 --> 00:47:47,927
Look at it

789
00:47:47,952 --> 00:47:49,043
yes

790
00:47:49,068 --> 00:47:50,943
Now. This is yours

791
00:47:50,968 --> 00:47:54,053
Wow, Beomsu cuts cake very well.

792
00:47:54,053 --> 00:47:55,726
This is all mine

793
00:48:04,639 --> 00:48:06,389
thank you brother

794
00:48:06,430 --> 00:48:07,553
What?

795
00:48:07,553 --> 00:48:09,103
Everything

796
00:48:09,103 --> 00:48:11,753
Because I did something for you

797
00:48:11,753 --> 00:48:13,643
How can I do more than this?

798
00:48:13,643 --> 00:48:17,193
Oh, and I watched the broadcast with Beomsu this morning.

799
00:48:17,193 --> 00:48:18,643
I heard it from Beomsu.

800
00:48:18,643 --> 00:48:22,603
I think Yunja is becoming more sophisticated and prettier.

801
00:48:24,173 --> 00:48:25,493
Did Mom see it too?

802
00:48:26,843 --> 00:48:29,103
If you saw it

803
00:48:29,103 --> 00:48:31,603
You must have been happy to hear about your brother.

804
00:48:31,603 --> 00:48:32,703
Jahee

805
00:48:32,728 --> 00:48:33,734
Yeah

806
00:48:33,759 --> 00:48:34,968
mother

807
00:48:34,993 --> 00:48:38,193
If you want to stop looking for me, just come see me.

808
00:48:38,608 --> 00:48:40,118
If you like it

809
00:48:40,143 --> 00:48:42,436
How can I just want to like myself?

810
00:48:43,702 --> 00:48:45,243
As Jonghee said

811
00:48:45,243 --> 00:48:48,180
Visiting my mother became even more unfilial to me.

812
00:48:49,086 --> 00:48:50,803
It's okay. brother

813
00:48:50,803 --> 00:48:53,288
Now you're in the same Seoul.

814
00:48:54,030 --> 00:48:57,514
When I miss you
I can see you anytime, even if it’s from a distance.

815
00:48:58,093 --> 00:48:59,874
Where is that alone?

816
00:49:01,393 --> 00:49:04,080
It's late, brother. Hurry up and go

817
00:49:04,105 --> 00:49:07,126
Okay, I'll call you.
I'll go in and break Beomsu.

818
00:49:07,151 --> 00:49:08,494
It's okay, brother. go first

819
00:49:08,519 --> 00:49:09,525
Yes, I'm going

820
00:49:09,550 --> 00:49:10,825
Yeah. Goodbye

821
00:50:14,134 --> 00:50:17,543
goodbye

822
00:50:17,543 --> 00:50:19,753
goodbye

823
00:50:19,793 --> 00:50:21,828
goodbye

824
00:50:25,882 --> 00:50:27,343
guest

825
00:50:27,343 --> 00:50:28,853
guest

826
00:50:30,162 --> 00:50:31,264
Guest?

827
00:50:32,732 --> 00:50:33,739
yes?

828
00:50:33,764 --> 00:50:35,217
Arrived in Seoul

829
00:50:38,224 --> 00:50:39,247
Ah yes

830
00:50:41,177 --> 00:50:42,693
goodbye

831
00:50:47,410 --> 00:50:48,753
guest

832
00:50:50,387 --> 00:50:51,553
Yes?

833
00:50:52,934 --> 00:50:54,035
this book

834
00:50:54,060 --> 00:50:55,113
Ah. yes

835
00:50:55,138 --> 00:50:57,076
This is my book. thank you

836
00:50:57,430 --> 00:50:58,594
goodbye



